打印本文 关闭窗口 | |
“剑客”与“侠客”──中日两国武侠小说比较 | |
作者:冈崎由美 文章来源:网络转载 点击数 更新时间:2010/5/4 14:48:35 文章录入:凌妙颜 责任编辑:凌妙颜 | |
|
|
一、比较的对象中国现代武侠小说是一九九六年在日本第一次正式翻译介绍的。第一部作品是金庸的《书剑恩仇录》,这是日本德间出版社取得版权而翻译刊行的《金庸武侠小说集》之一。《金庸武侠小说集》已有《碧血剑》、《侠客行》与《笑傲江湖》刊出,今后还继续出版。虽然中国武侠小说在日本翻译介绍刚刚就绪,到达武侠热的阶段还得等待一段时间,但是日本从来也有一种讲剑客故事的小说类型,一直不变地很受大众的爱好,这个传统可以帮助日本读者容易点接受中国武侠小说。此类剑客小说以古代的日本武士为主角,除了凭藉武技而锄强扶弱的主要内容以外,还描写主角创出新剑招、研究武学上的至理、争夺武林秘笈、为父报仇、比武决斗、恋爱的纠葛等情节,很类似中国武侠小说,可以使得日本读者对中国武侠小说加深感情。本文旨在介绍日本读者接受中国武侠小说的文化背景以及比较两国武侠小说的世界结构,以便对中日大众文学的交流提供参考。 (1)日本武侠小说概略日本近现代通俗小说之中,以江户时代为主要背景的小说,包括剑客小说,日语总称为“时代小说”。“时代”就是旧朝代的意思。“时代小说”虽然以过去的时代为历史背景,但是与历史小说并不相同。简单地说,历史小说实多虚少,“时代小说”却虚多实少。“时代小说”还有不写武术的人情世态小说与注重武打的英雄好汉小说两大种类。特别是后者,像中国武侠小说一样,从今世纪初形成以来创出许多脍炙人口的英雄人物,例如宫本武藏(剑客)、鞍马天狗(反政府的帮会人物)、猿飞佐助(细作)、鼠小僧(侠盗)、钱形平次(名捕)、清水次郎长(侠客),一直到现在还不断改编为电视剧与漫画,在日本近现代通俗小说发展史上发挥了很大的作用。金庸先生曾说:“我以为人物比较重要,因为故事往往很长,又复杂,容易被人忘记,而人物则比较鲜明深刻,如果个性统一,容易加深印象,……读者看后,时常都会记起。”“时代小说”的作家也非常讲究人物摹写,想各种主意来制造印象深刻的人物。林不忘(1900~1935)创作的丹下左膳是独眼单臂的剑客,为人稀奇古怪,正邪不分明。 柴田练三郎(1917~1978)创作的剑客眠狂四郎是葡萄牙传教士凌辱日本名门闺女而生的混血儿,为人孤僻,带有强烈的虚无主义。他们俩都是系列小说的主人公,做为武侠主角不免有缺憾,倒吸引看腻正派大英雄的读者,深受欢迎了。 池波正太郎(1923~1990)也是“时代小说”的著名作家,创作长谷川平藏(捕头)、藤枝梅安(刺客)、秋山小兵卫(剑客)等各种人物,接连不断发表以他们为主角的作品系列。每个系列都受到读者的爱好,经过拍成影视,连没看原著的人都知道这些人物。日本读者一看中国武侠小说里的武打场面,就似乎都想到山田风太郎的忍者小说。 山田风太郎(1922年生)对创作小说富于奇想,陆续发表出人意料的侦探小说、历史小说以及武侠小说。其中,忍者小说特别是异想天开,施展隐身法,飞檐走壁,放毒飞镖,走在水上如履平地,凝视对方的双目或者一打对方的要害就令人昏倒,以便潜入敌方窥探情况,暗杀重要人物。这是对忍者的传统想像,其武功跟中国武侠小说的轻功、暗器、毒药、摄魂法、点穴几乎一致。山田风太郎读过医科,运用医学知识,给忍者的传统武功再加以出奇的新招。今后武侠小说的翻译介绍越多,读者会据忍者小说的类似点越加深兴趣。 (2)另外一个“武侠”小说日本第一次让“武侠”之词引人注目的,则是1902年,押川春浪的儿童小说《英雄小说 武侠之日本》。后来,他陆续出版《战时英雄小说 武侠舰队》(1904年)、《英雄小说 东洋武侠团》(1907年)、《武侠小说 怪风一阵》(1911年)以及《冒险小说 武侠海杰》,还主编创刊杂志《武侠世界》(1912年),使“武侠小说”广为流传。 其实,押川春浪的所谓“武侠小说”倒是科幻惊险小说,深受法国作家威恩(Jules Verne)的影响,大都以现代的冒险家漫游各国,探索秘境为主要内容,不用说与“时代小说”是截然不同的,连中国武侠小说都毫无相似。他有代表性的作品系列包著《海底军舰》、《武侠之日本》、《新造军舰》、《武侠舰队》、《新日本岛》和《东洋武侠团》六篇故事而说,在俄罗斯向南进攻的险恶时局下,爱国人士在远海上的孤岛结成“东洋武侠团”,制造先进的军舰,终于打破俄罗斯海军。他作品的主人公都是体育运动的全才,勇猛果敢,还富有正义感与爱国精神,这才是他所谓“武侠”之所以。 《武侠之日本》中主人公柳川说:“『武侠』是为维护自由、独立和人权而彻底对抗压制的精神,也是除掉横霸之徒而保护弱者的精神。为自己的利欲侵犯他国和别人的权利,这就是『武侠』的大敌。”惊险小说吸收“武侠”之词反映日本以欧美列强为对手而要发扬国威的时代思潮,“武”由剑道和柔道的日本传统武术来发扬,“侠”根据武士道德律来表现,两者结合把往时日本人的骄傲和期望寄托于走出海外的冒险家。这种“武侠”的表现只是一段时代的潮流,现在没有留下。从内容来看,可以说“时代小说”跟中国武侠小说还是最相似的类型,供有很多进行比较的标准。再说,“时代小说”除了以武士为主角的剑客小说以外,还有几个种类。中日两国的分类方法不同,只拿剑客小说对照也不会对应两国武侠小说的世界结构。要想比较中日武侠小说,应该先看日本武侠小说总体。 |
|
打印本文 关闭窗口 |