爱母像
2024-10-07 13:34:47   作者:柴田炼三郎   译者:兰立亮   来源:柴田炼三郎作品集   评论:0   点击:


  此刻东庆寺妙喜庵的一间屋子里,萦绕着一股难以名状的芳香。
  听着外面沙沙作响的松涛声,十余名女子演绎着香道[17]。
  明子公主和美保代都参与其中。
  这项技艺是古组香十品——名所香[18]。将四种香分别包在十二个小包中,分为三组,每组四包。其中每一包试香完毕后,就捣碎混成十包出香,进行焚烧。以一炷香的时间为限,使树立的旗帜前进,以此决定胜负。
  底盘五行十格,中间为决定胜负之处,这被称为“源平香”。正如底盘所示那样,从前以红白旗分为源氏和平氏两边。宽永年间,因为忌讳源氏与平氏间的战争(源平合战)[19]不吉利,米川常伯就将其由红白旗改为了(樱)花与红叶。
  换言之,就是分成了吉野方和龙田方,前者以樱花表示,后者则竖起枫叶旗帜。
  当源平香燃至双方旗帜时,输掉的一方向后退行,对方的旗帜则向前行。而名所香走到尽头时,则错开而行。
  明子公主是吉野方,美保代则是龙田方——因为有了她们两个人的加入,胜负便成了无法捉摸的游戏。
  大家对二人都十分信赖。并且,两人的相视一笑中充满了斗志。
  时间不断推移,两者得分相同之时,美保代终于向明子公主轻轻地颔首示意,倒下的棋子一下子树立了起来。
  一分之差,龙田方胜出。
  “啊啊!真可惜!只差一步就能让樱花盛开了!”
  明子公主爽朗地大声叫着。此时,尼姑悄无声息地走进来喊道:“美保代小姐。”
  美保代向众人行了一礼,走了出去。在庭院之中,她看见侍女背着的孩子,不知为何竟大吃一惊。
  不用说,与这个孩子从江户被带到这里时一路上人们的目瞪口呆相比,美保代的惊恐毫不逊色。不过,大概是心有灵犀吧,在那一瞬间,她察觉到了自己已被那圆溜溜的双眸紧紧吸引。
  之后想来:
  ——那时,我成了一个母亲。
  “这是信。”
  尼姑只说了这一句话就将信递给她,然后悄悄离开了。
  她只是瞥见正面写着“美保代”一行字,就已是心潮澎湃。果然,里面写着那个连梦中都无法忘却的名字。
  美保代将信封塞进怀里,向侍女问道:“信是放在这个孩子身上的吗?”
  “是的。”
  “辛苦了,交给我吧。”
  美保代伸出手。
  孩子甚是乖巧,被这个未曾谋面的美丽妇人抱入怀中后,就目不转睛地凝望着她。
  “孩子,叔叔对你说了什么?”
  如此一问,孩子有些愤愤不平似的,噘起小小的嘴巴,说道:“他让我说,‘阿姨,您能不能做我的母亲?’”
  “哦,他这样说的啊!好,从今天起,阿姨就是你的妈妈了。”
  “阿姨。”
  “嗯——”
  “叔叔去哪儿了?”
  “我们读读信,里面一定写了。”
  美保代回到观音堂后面,把孩子放在自己膝上,手指微微颤抖着打开了信封。
  信中这样写道:“托付于你的孩子,身负与我相同的宿命。父母也已双亡。孩子的父亲倒在我的兵器之下,而他的母亲也遭遇不测而离世。在她临终之时,我发誓要将其视为我们自己的孩子。那一刻,我的脑海里只浮现出你的身影。我被认定是无赖般的丈夫,然后又给忍受厄运的你再次强加了这沉重的负担。你若是能原谅这份残忍,就请你务必带着这孩子回到江户。武部老人已做好周密安排,应该已经备好你们的容身之处。
  你没有理由躲开我后留在东庆寺。这在随信附上的静香遗书中已经说得很明白了。我只将孩子托付于你,没有见面就离开并无他意。因为与我熟络的伙伴正站在门前等我写完这封信。当然,请不用担心。我会保重这身为人父的身体,绝不会不见你们就轻易离开这个世界的。这是我第一次珍惜自己的生命。只有你才能理解我这份依恋吧。那么,择日再会——”
  美保代慌忙打开了静香的遗书:“美保代小姐是必定没有受到右近侮辱的。那晚我尾随右近去了她那里,在他还未做出过分之事时,我出手阻拦了他。美保代小姐一直昏迷至第二天早上,承受本不存在的耻辱,想必她也错想了吧。那种事情,绝对,绝对,没有发生……”看到遗书这般写道,美保代贪婪地读着信,不由得欢呼起来。
  之后——
  美保代紧紧抱着孩子,过了许久。她一声不响地沉浸在这难以言喻的幸福之中。
  或许是因为旅途劳累,不知什么时候,孩子就将脸靠在美保代怀中安然地睡着了。
  两日后——
  一架轿子穿过镰仓的街道,朝着江户前行。
  掀起垂帘,朝阳散发的银光洒在这个怀抱异国孩子的母亲脸上。那张脸上仿佛聚集了人世间所有的幸福一般,光亮、美丽、闪闪夺目。

  * * *

  [1]高轮:位于日本东京都港区的南端。江户时代有大名的官邸,明治以后为高级住宅区。
  [2]大名队伍:日本江户时代,大名因轮流谒见主君而携大队往返于江户和领地之间的长队。
  [3]金家徽:金箔或金漆制作的家徽。日本江户时代门第高的大名经幕府许可,可在旅行衣箱的箱盖上使用金家徽。
  [4]参府:日本江户时代诸侯到江户谒见将军并留在幕府供职。
  [5][注]这里指鸟取藩藩主池田家。因池田辉政娶德川家康之女督姬为妻,于是被赐姓松平。这里讽刺池田家是靠裙带关系而被赐姓。
  [6]御台所:日本古代对朝臣、将军、大名等夫人的敬称。
  [7]盟神探汤:也称汤誓,日本古代的一种咒术审判。为裁定正邪而让当事人向神起誓,将手放入开水中,手烫伤者被判定为邪。是日本古代颇为盛行的一种神明裁判制度。
  [8]梵天:亦称造书天、婆罗贺摩天、净天,华人地区俗称四面佛,是印度教的创造之神,梵文字母的创制者。与毗湿奴、湿婆并称三主神。
  [9]帝释:佛教中的守护神。
  [10]权现:佛或菩萨为普度众生,以神的姿态出现,也指其化身。
  [11]和中散:中药剂,由山药(淮山药)、山楂、薏苡仁、莲子、白扁豆、麦芽、芡实主要成分组成。功效对脾胃虚弱,中气不足者有补脾养胃,消食止泻、活血化淤、收敛止痢、生津益肺、补肾涩精的作用。
  [12]鸟见:江户时代官职之一。
  [13]武藏野:位于日本关东平原西南部的洪积台地。横跨东京都、埼玉县两地。主要由多摩川冲积而成的扇形地。
  [14]阁老:日本江户幕府的老中。
  [15]歇山顶:歇山式屋顶,宋朝称九脊殿、曹殿或厦两头造,清朝改称歇山顶,又名九脊顶。为古代汉族建筑屋顶样式之一,在规格上仅次于庑殿顶。歇山顶亦有传入东亚其他地区,日本称为入母屋造(和式建筑的屋顶,上部有山形,下部四角竖有栋柱)。
  [16]町:日本度量衡制的距离单位之一。等于60间,约合109m。
  [17]香道:按一定方式熏沉香木以供欣赏的技艺之道。香道工具有:香盆、香盒、香札、香匙、香箸、莺针(用于刺香包的针)、火箸、试香盘,割香台、以及闻香炉等。
  [18]名所香:为香道中组香的一种,其他组香形式有竞马香、矢数香、源氏香、古今香、十种香等。
  [19]源平合战:史称“治承·寿永之乱”,指日本平安时代末期,1180年至1185年的6年间,源氏和平氏两大武士家族集团一系列争夺权力的战争的总称。

相关热词搜索:眠狂四郎无赖控

下一章:假眼文字
上一章:异邦之貌